Октябрь 2007
Стажер-адвокаты могут пройти практику зарубежом
6 апреля 2007 года Верховный Совет принял решение, благодаря которому стажер-адвокаты, проходящие стаж при адвокате, теперь определенный период времени имеют право проходить стаж зарубежом при иностранном адвокате. Согласно решению 8-ого отдела Верховного Совета проходящие стаж в Стамбульском Обществе Адвокатов первые шесть месяцев должны пройти стаж в суде, вторые шесть месяцев – при адвокате, согласно заключенному протоколу между Адвокатскими Обществами Стамбула и Франкфурта, стажер с согласием Турецкого адвоката, у которого проходил стаж, имеет право в течении двух месяцев пройти стаж при немецком адвокате, входящим в состав Адвокатского Общества Франкфурта; после чего вернувшись в Турцию при подаче заявления на получение права работы адвокатом, этот двухмесячный стаж засчитывается как шестимесячный.
Старое условие Объединения Адвокатских Обществ Турции о том, что обратившись к ним с заявкой на получение права работы адвокатом, проведенный зарубежом шестимесячный стаж не является достаточным, было отменено Министерством Юстиции. Административный Суд отменил вышеупомянутое решение руководства Объединения Адвокатских Обществ Турции (TBB). TBB подало кассацию по этому решению. Согласно решению Верховного Совета главное – это качество стажа, во время которого стажер должен обучиться профессии, обязательно самолично выполнять работу, получить опыт и знания. Адвокатское общество, которое ответственно за обучение стажер-адвокатов, планирующее программу стажа согласно современным условиям и требованиям общества, считает приемлимым новое решение Верховного Совета. В рамках программы по обмену стажер-адвокатов между Адвокатскими Обществами Стамбула и Франкфурта, двухмесячный стаж, проведенный зарубежом при опытном адвокате, согласно целям закона «Об адвокатстве» и руководства по адвокатскому стажу, зачитывается.
В Турецком алфавите буквы “W” нет
18-ая Палата Верховного Суда признала решение местного суда об удовлетворении иска об исправлении написания имени обладателя двойного гражданства Турции и Англии “Vendi Filiz” на “Wendy Phyllis” при регистрации населения, недействительным.
Суть иска заключается в том, что истец с английским именем “Wendy Phyllis” стал гражданином Турции в 1999 году, и при регистрации его имя было записано как “Vendi Filiz” в читабельной версии по-турецки. В дальнейшем истец столкнулся со сложностями в оформлении бумаг в связи с этим фактом, и в результате направил в суд просьбу об исправлении написания своего имени на “Wendy Phyllis”. Суд удовлетворил просьбу и вынес решение об исправлении написания имени по-английски, но Верховный Суд признал это решение недействительным.
18-ая Палата Верховного Суда в своем решении 2006/1153 E., 2006/1822 пояснила, согласно 3 ноября 1928 года вступившего в силу закона № 1353 «О принятии и использовании Турецких букв» имя и фамилия истца должны быть записаны в регистрационных документах в читабельной версии турецкими буквами. И особо подчеркнула, что в статье 1 упомянутого закона в ряду букв Турецкого алфавита, буквы “W” нет.
|
|
|